2 Kings 4:26
LXX_WH(i)
26
G3568
ADV
νυν
G5143
V-AAD-2S
δραμε
G1519
PREP
εις
N-ASF
απαντην
G846
D-GSF
αυτης
G2532
CONJ
και
V-FAI-2S
ερεις
G1487
CONJ
ει
G1515
N-NSF
ειρηνη
G4771
P-DS
σοι
G1487
CONJ
ει
G1515
N-NSF
ειρηνη
G3588
T-DSM
τω
G435
N-DSM
ανδρι
G4771
P-GS
σου
G1487
CONJ
ει
G1515
N-NSF
ειρηνη
G3588
T-DSN
τω
G3808
N-DSN
παιδαριω
G3588
T-NSF
η
G1161
PRT
δε
V-AAI-3S
ειπεν
G1515
N-NSF
ειρηνη
Clementine_Vulgate(i)
26 Vade ergo in occursum ejus, et dic ei: Recte ne agitur circa te, et circa virum tuum, et circa filium tuum? Quæ respondit: Recte.
DouayRheims(i)
26 Go, therefore, to meet her, and say to her: Is all well with thee, and with thy husband, and with thy son? And she answered: Well.
KJV_Cambridge(i)
26 Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.
Brenton_Greek(i)
26 Νῦν δράμε εἰς ἀπαντὴν αὐτῆς, καὶ ἐρεῖς, εἰ εἰρήνη σοι; εἰ εἰρήνη τῷ ἀνδρί σου; εἰ εἰρήνη τῷ παιδαρίῳ; ἡ δὲ εἶπεν, εἰρήνη.
JuliaSmith(i)
26 Now run now to her meeting, and say to her, Is peace to thee? and to thy husband? and peace to the child And she will say, Peace.
JPS_ASV_Byz(i)
26 Run, I pray thee, now to meet her, and say unto her: Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child?' And she answered: 'It is well.'
Luther1545(i)
26 So lauf ihr nun entgegen und frage sie, ob's ihr und ihrem Mann und Sohn wohlgehe? Sie sprach: Wohl.
Luther1912(i)
26 So laufe ihr nun entgegen und frage sie, ob's ihr und ihrem Mann und Sohn wohl gehe. Sie sprach: Wohl.
ReinaValera(i)
26 Ruégote que vayas ahora corriendo á recibirla, y dile: ¿Tienes paz? ¿y tu marido, y tu hijo? Y ella dijo: Paz.
Indonesian(i)
26 Cepatlah pergi menemui dia dan tanyakan bagaimana keadaannya sekeluarga." "Semuanya baik," kata wanita itu kepada Gehazi.
ItalianRiveduta(i)
26 Ti prego, corri ad incontrarla, e dille: Stai bene? Sta bene tuo marito? E il bimbo sta bene?" Ella rispose: "Stanno bene".
Lithuanian(i)
26 Bėk ją pasitikti ir paklausk, kaip sekasi jai, jos vyrui ir vaikui”. Ji atsakė: “Gerai”.
Portuguese(i)
26 corre-lhe ao encontro e pergunta-lhe: Vais bem? Vai bem teu marido? Vai bem teu filho? Ela respondeu: Vai bem.